quinta-feira, 20 de setembro de 2012

Palavras: Sons iguais - significados diferentes


Quando alguém ri em inglês esta ao mesmo tempo dizendo "mãe" em japonês (ha-ha). O inglês Hi! ("Oi!'') ou high (''alto") significa "sim" em japonês (hai); a forma coloquial do "sim", yeah, soa como o "não" (iye).Outros sons do inglês que têm significado diferente em japonês incluem auto,que soa como "pai" (otoh), e o nome do estado, Ohio, que é "Bom dia" (ohayo). O honrado sobrenome irlandês O'Hara, pronunciado em japonês, significa "honrado estômago" (o-hara).

Os cincos primeiros números em japonês são de fácil pronuncia para o falante do inglês - os sons equivalentes em inglês são itchy, knee, san, she, go, ou seja:  ichi, ni, san, shi e go em japonês.





Às vezes, toda uma frase em inglês pode ter o mesmo som que uma expressão básica em outra língua. Americanos em visita ao Japão, que normalmente teriam alguma dificuldade em lembrar da expressão japonesa "De nada" (doo itashimashité), resolveram o problema de forma simples - respondendo ao Japonês  "Obrigado" (arigato) com a frase Don`t touch my mustache ("Não toque meu bigode). Dita com rapidez, tem  som bastante próximo ao japonês para tornar se uma resposta aceitável.

Para perguntar "Como vai?" em sueco, o falante do inglês pode simplesmente perguntar Who stole the till? ("Quem roubou a caixa?"). Seu som é tão semelhante ao de Hur star det till? que qualquer sueco compreenderia a  frase como uma indagação sobre sua saúde. Como outra coincidência linguística, é possível  perguntar "Como vão as coisas com você", em sueco, repetindo uma frase um tento moralista em inglês: Who stole the till might er ("Aquele que roubou a caixa pode ter errado"): Hur star det till med Er?

Se alguém  disser I meant to kill ya ("Eu queria matar você`") para um garçom espanhol, ele não vai ficar alarmado, mas interpretará a ameaça em inglês como um pedido comum de manteiga (Hay mantequilla?). Depois, pode-se pedir I, yellow ("Eu, amarelo"), que é um pedido de gelo (Hay hielo?).

Em suaíle, importante língua comercial africana, a palavra inglesa "sorriso", smile, significa "Vá embora" ou "Caí fora!".

Em indonésio e malaio, a forma abreviada de "bicicleta", em inglês, bike, significa "Tudo bem" ou "Esta certo".

Algumas palavas russas possuem interessantes sons parecidos  com palavras insuspeitas em inglês.



INGLÊS FALADO
SIGNIFICADO EM RUSSO
sin (“pecado”)
Filho
brat (“criança malcriada”)
irmão
look (“olhar”)
Cebola
sock (“meia”)
Suco
mere (“mero”)
Paz, conselho da aldeia, mundo
horror show (“espetáculo de horror”)
bom



Em tcheco, Russ, com inicial maiúscula, significa "russo" - mas se escrito com inicial minúscula significa "barata".

Algumas línguas africanas também possuem homófonos linguísticos. Por exemplo, para dizer a um etíope falante do amárico que vá para frente, seria seria possível dizer-lhe What a fit ("Que ataque") - woda fit - que ele obedeceria. A admoestação be cool (" fica frio"), de sabor hippie, significa "direção" em amárico(bicool). A palavra inglesa para "porca", sow, significa "homem"; lamb ("carneirinho") é a palavra para "vaca" e kill ("matar") significa "crânio".

A expressão Eso sí que es! ("É isso mesmo!" ou "Isso é que é") pode ser pronunciada com perfeição pelo falante de inglês, bastando que soletre alto a palavra socks ("meias") rapidamente, como uma exclamação: s-o-c-k-s! (Ou seja, com o nome das letras em inglês: es-ou-si-quei-es). 



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Welcome back to Classes!!!

 Olá!Já retornamos as aulas e com elas vamos recomeçar nossas vidas de estudos e desenvolvimento humano,educacional e profissional.Por enqua...